[Jeremy Phillips writes] On Tisha be'Av 5784 I was asked to prepare some comments on Aish Tukad Bekirbi, one of the better-known kinot. A couple of people wanted to discuss these comments with me and/or to get hold of a copy. This is what I said:
My task is to introduce the 14th kinah we’re reciting today. Some of you may by now be suffering from Kinah Fatigue. Perhaps you are sitting here out of a sense of duty or respect for tradition, maybe losing attention a little bit and secretly wanting the whole thing to be over and done with. These feelings are natural. We are only human, after all. But is this what we should be feeling?
Incidentally, it’s not just Tisha
be’Av and the seemingly endless kinot that we wait to end. Some of our fellow
Jews here in Israel have said to me over the past few days that they just wish
the Iranians would get on with their revenge attack, so that we can get it over
and done with and get back to normal. But
both with kinot and with attacks from our enemies, there is no normal to get
back to. Barring a miracle—for which we should be fervently praying—when we
wake up tomorrow we will still be missing our Bet HaMikdash. There will still
be no korbanot and our Kohanim will still be duchaning here in Rechavia and not
down the road in the Ir Atikah.
Likewise, even after Iran and Hizbollah do whatever they do, if they
ever do it, we will still have the same enemies and face the same problems. In
each case we look forward to The Day After, but do we have an action plan for what to do with the
Day After when it comes?
My Kinah this year—Aish Tukad Bekirbi—is a very special one and I’ll soon tell you why. But first I want to say something about Tisha be’Av last year that applies to this year too. When I introduced my kinah then, I was quite critical of it. What I was actually trying to say was that Tisha be’Av is a time of national and personal mourning for tragedies that continue to be felt, but my kinah did not move me. It was an elaborate and poetical account of the sincere feelings of someone who was not there at the time of the Churban and it seemed to me to be somehow wrong for me to recite someone else’s feelings in order to conjure up in my heart the emotions evoked by words that were appropriate for him on this day, but that did not work for for me.
We’re not always very good at
showing our national grief, and I sometimes wonder if we are not even very good
at feeling it. For me the ninth day of the month of Menachem Av is a day for
acknowledging the pain we should be feeling in our hearts. It is not the date
of the Annual General Meeting of the Jewish chapter of the Dead Poets Society.
In saying this, I’ll just quote what R’ Kenigsberg said at se’udat shelishit
this week: the recitation of kinot should be “an understandable and meaningful
experience”. Yes, we must ensure that
the kinot are “understandable and meaningful”—but we must also make them an
“experience”. Are we experiencing the
pain, the anguish, and a sense of loss and of personal failure because our
generation hasn’t been able to restore the Beit HaMikdash—or are we just a
bunch of comfortable old folk who are going through the motions? We must make
that effort to make our recitation of the kinot as moving as the explanations
that precede them.
Fortunately I do not have any
problems with my kinah for this year. Aish Tukad BeKirbi, is, I believe,
the epitome of what an effective and meaningful kinah should be. An anonymous
kinah, it has rhyme and rhythm, it is memorable. Being built with words and
phrases we know or which we can identify, it needs scarcely any explanatory
commentary at all, since so many of the textual allusions are drawn from
Tanach. In short, this kinah packs a punch and leaves its mark. More than that,
it finishes on a positive note that leaves us on a high, with something to
which we fervently look forward: the complete and triumphant return of klal
Yisrael to Yerushalayim Ir HaKodesh. This is our scenario for the Day After.
And we already have our plan for the Day After: to make the Beit HaMikdash a
fit and proper place for the Shechinah to dwell—among us, here in Yerushalayim,
the capital of a safe, secure and united Eretz Yisrael. And that is why, in so
many congregations, this kinah is sung with defiance and resolution. Yes, we
have to accept God’s judgement on us—but we still look forward to His ultimate
redemption.
The structure of Aish Tukad
BeKirbi is worthy of note. Like many other kinot and piyyutim it is arranged
in acrostic fashion, with the verses being ordered from aleph to tav. Although
the aleph-bet has only 22 letters, this kinah has 23 verses since it opens with
two successive verses that begin with aleph. Each of the 23 verses is split into
two halves of equal length. The first half ends with the words betzeti
miMitzrayim, “when I went out from Egypt”. The second in contrast ends with
betzeti miYerushalayim, “when I went out from Jerusalem”. In every verse, each of the two lines is
itself broken further into two rhyming segments, again both adding power to the
metre of each line and making it easier to recite and remember.
The bifurcated arrangement of each
stanza, setting off the exodus from Egypt with the long trek from Yerushalayim
and into exile, is the reason why this kinah is so clever and so suitable for
recitation: we have a Torah mitzvah of remembering the yetziat mitzrayim
every day and at the seder we are charged with envisioning ourselves as though
it is we who were personally leaving Egypt. In contrast, though there is no
Torah mitzvah of remembering the yetziat miYerushalayim, when we recite
the second half of each verse we still have the vivid imagery of Yirmeyahu’s
depiction of this disaster in Megillat Eicha at the forefront of our minds. So
it is not hard for us, or shouldn’t be hard for us, to see ourselves both as
marching exultantly into the midbar under the leadership of Moshe
Rabbenu and at the same time straggling down the mountain tracks that lead away
from our once-impregnable holy city. The contrast between these two treks is
actually enhanced and emphasized by the metre and balance of each verse: in
stanza after stanza the pounding rhythm of each triumph, each benefit and each
gain is precisely cancelled out by the symmetry of the line that follows it and
hammers out our loss, our disgrace and our degradation.
I’ve one final thought to leave you
with. Most of us here are, shall we say, a little bit on the elderly side. But
we were not always so. Many of us, as children of the ’60s and ‘70s, have
likely absorbed many messages from that era. Here’s one that has stuck with me throughout
my adult life. Some of you may recall a lyric from a Joni Mitchell number back
in 1970, a song called Big Yellow Taxi. There the chorus repeats the words:
“Don’t it always
seem to go
That you don’t know what you’ve got ‘till it’s gone”.
This refrain hits the nail on the head. Aish
Tukad Bekkirbi is the song of how we didn’t know what we’d got till it’s
gone. We didn’t realise how good our good times were; we didn’t know how much
we appreciated them, till we finally had to accept that we had lost the lot,
everything. But, unlike Joni Mitchell, the anonymous author of Aish Tukad
Bekirbi reminds us of God’s promise that He will never leave us destitute.
In triumph we shall return! And if not this year, please God the next.
Let’s now sing this kinah together.
With passion and feeling!