Wednesday, 17 September 2025

God will fetch us back!

The prayer for the State of Israel was introduced in 1948 by both the Sephardic and Ashkenazic Chief Rabbis of the newly-established State—Rabbi Ben-Zion Meir Hai Uziel and Rabbi Yitzhak HaLevi Herzog. This Shabbat coincides with the 77th anniversary of the day it was first published in the HaTzofeh newspaper, 20 September 1948. 

Our Torah reading this week, Parashat Nitzavim, is the source of a substantial part of its text. At Devarim 30:4-5 we read:

אִם-יִהְיֶה נִדַּחֲךָ, בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם--מִשָּׁם, יְקַבֶּצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, וּמִשָּׁם, יִקָּחֶךָ

וֶהֱבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-יָרְשׁוּ אֲבֹתֶיךָ--וִירִשְׁתָּהּ; וְהֵיטִבְךָ וְהִרְבְּךָ, מֵאֲבֹתֶיךָ

If any of you who are dispersed should be in the utmost parts of heaven, from there will the Lord your God gather you, and from there will He fetch you.

And the Lord your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and He will do you good and multiply you beyond your fathers.

The full text of the Prayer for the State of Israel, including these words of comfort and reassurance, has been set to music by our member Max Stern.

You can listen to Max’s version of this prayer (sweetly sung by the Kecskemet Singing Circle conducted by Peter Erdei) here.

Taking responsibility: Nitzavim 5785

 This essay by Rabbi Wein ztz'l has been kindly furnished by the Destiny Foundation.

One of the shortest parshiyot of the Torah, Nitzavim is however one of the most important in its message to the people of Israel. It features Moshe’s final oration to his people after more than 40 years of leadership, to be heard not only by his immediate audience but by each subsequent generation. 

Moshe reminds his listeners that there is an eternal covenant between God and Israel. The Lord will not allow the Jewish people to wriggle out of that commitment. Many strange things will happen to the people of Israel over its many centuries of existence. There will be events that are beyond human understanding or comprehension. 

God’s mind and actions, so to speak, remain inscrutable and beyond our judgment, let alone our reason. Moshe warns us that “the hidden things are the matter of the Lord but what is clear and revealed to us is that we are to remain faithful to this covenant [of Sinai and of Moshe]”. No matter how the Jewish people twist and turn to avoid keeping their side of the covenant, they remain bound by its consequences and results. Moshe warns them that eventually a high price would be exacted from the Jewish people for the abandonment of this covenant.  He advises them not to be too clever: times change, technology improves and there are new discoveries in God’s world—but the covenant of God with Israel remains as ever it was. Acceptance of this truth is the only way to deal with Jewish history and with all of the issues of Jewish life—past, present and future. 

The word “nitzavim” is key to conveying the above message to us with clarity and in perspective. The word suggests not only “present and accounted for” but also “upright and formidable”. Moshe fears that the Jewish people might feel unworthy and not strong enough for the rigors of the covenant. He reminds them of their true strength and capabilities. Moshe knows that a lack of self-confidence will automatically defeat the intent and goal of the covenant. If someone says “I cannot do it,” then that certainly becomes a self-fulfilling prophecy of failure.

Moshe reminds the Jewish people that they are “nitzavim”—strong, capable, resilient and able to stand up to all crises and problems. Moshe appeals to their self-image and inner strength. This attitude is both necessary and correct in the lead-up to the High Holy days. One cannot appeal to God, so to speak, on the basis of personal incompetence and weakness of will and vision. It is like requesting further cash flow from lenders into an obviously failing venture. 

When we pass before our Creator, during the Days of Judgment just ahead, we should do so with strong backs and confident hearts. We can and should say “Continue to invest in me and my family and generations. We will not desert the covenant, nor shall we fail You.”   

For "Renewing the Covenant", Rabbi Wein's essay on Nitzavim-Vayelech last year, click here    

Tuesday, 16 September 2025

The Shofar: transmitting the message, keeping faith and filling the void

On Sunday 14 September the Women’s League hosted Rebbetzin Via Kimche as guest speaker for this year’s annual pre-Rosh Hashanah Women’s Shiur. Here, thanks to our member Dr Pessy Krausz, is a short summary of her message. 

Women’s League President Shirley March introduced Rebbetzin Via Kimche by describing how she was born and raised in post-Holocaust Amsterdam, Holland, and how she has taught Torah for over 40 years in a variety of settings. Via then gave an inspiring shiur that focused on some of the meanings of the Shofar. 

Right: Rebbetzin Kimche, together with her husband Rabbi Alan Kimche

Via’s presentation combined elegance with eloquence, opened with an account of Malchuyot, giving us an insight into kingship as we should recognize it: we feel we are organising everything but it is Hashem who pulls the strings: “The King of the universe is my boss!” 

Next up was Shofarot. This word is connected with the Hebrew word leshaper, to improve. This connotation promotes thoughts of our ongoing efforts at positive personal development. 

Then Via spoke of Zichronot – Remembrance. We must remember the fact that each of us carries the genes of our forefathers. Here Via drew on the analogy of Avraham Avinu. She described how, selflessly, he left behind all the creature comforts of his home environment and set off into an unknown world. He did not run from challenges, even when he found the world was in chaos. 

Our audience was particularly moved by Via’s depiction of the broken sound of Teruah in terms of shaking. We must learn to absorb the brokenness that this note signifies while still clinging to our emunah, our faith, however much it may be shaken during troubled times. 

The Shofar is a messenger, Via explained. Just as the Shofar is in reality nothing but a hollow tube that makes a sound, coming to life as it were, only when someone blows into it,  so too is each of us little other than an empty, formless void into which we must instill our own unique qualities. She gave credit for this idea to her husband, none other than Rabbi Alan Kimche.

Via closed her presentation with a heart-warming message. We are greatly supported in our endeavours when we recognize that it is our connection with Hashem that brightens our lives. Even though the world, sadly, is in turmoil, we must keep that connection and stick to our own standards. Her takeaway message is that, as women, we have the ability to create an anchor – an island in the sun – through which we can enrich our community. Our Hanassi women are certainly a shining example of this quality! 

Via’s closing message elicited an appreciative round of applause—and she certainly deserved the warm words of gratitude delivered by Avelyn Hass on behalf of the Women’s League and all who were present, thanking our guest speaker for her insights which, this Rosh Hashanah, will greatly contribute to our understanding of the significance of the Shofar.

Monday, 15 September 2025

A living link in the chain of destiny

 Here''s the full text of Rabbi Kenigsberg's speech at the Sheloshim for Rabbi Wein et'l, delivered at Beit Knesset Hanassi on 14 September 2025. The full proceedings of the Sheloshim, including Rabbi Kenigsberg's speech, can also be viewed on YouTube, here.

As we gather tonight to mark the Sheloshim for Moreinu veRabbeinu, Rav Berel Wein zt”l, finding words of hesped feels no easier now, than it did 30 days ago. If anything, with time to reflect, the sense of loss is even greater, and the void more keenly felt.

Over these weeks, I have often caught myself instinctively wondering: What would Rabbi Wein say? Faced with a dilemma, confronted by the turmoil of our times, I have longed for his sharp, clear voice - the voice that could, in a moment, place events into perspective and set our minds at ease. That voice is no longer here, and how bereft we feel.

In keeping with Rabbi Wein’s wishes, our remarks tonight will be brief. But the outpouring of tributes from across the length and breadth of the Jewish world reminds us of what we already knew: Rabbi Wein was a connector of worlds. Who else could be admired and loved by the President of the State of Israel and at the same time revered in the halls of Satmar Chassidut? To all of them, and to all of us, Rabbi Wein was the voice of Torah, the voice of the Jewish people. He showed us our place in the eternal story of Am Yisrael and charged us with the mission of writing its next chapter.

Many times he would recall the verse we recite in Shofarot of Mussaf of Rosh Hashana:

וַיְהִי קוֹל הַשֹּׁפָר הוֹלֵךְ וְחָזֵק מְאֹד מֹשֶׁה יְדַבֵּר וְהָאֱלֹקים יַעֲנֶנּוּ בְקוֹל

 In his own words, penned just three years ago in Majesty, Memory and Resonance – Insights on Musaf for Rosh Hashana, he captured the verse’s meaning thus:

“When Human beings sound shofar blasts, the sound weakens as the length of the note increases. The Ba’al Tokeah simply runs out of breath. But the sound of the shofar at Sinai emanated from Heaven and had eternity encased within it. The sound of that Shofar did not weaken in time, but rather continued and strengthened.

That mighty sound came to symbolize Torah itself: not only has it maintained itself in Jewish life over millenia, it has the uncanny ability to become stronger and evermore resonant as the generations of Israel proceed… one of the great phenomena of our time… has been the resurgence of Torah study on a mass scale in Jewish populations the world over… the sound of the shofar at Sinai never weakens or abates…

The verse states… Moshe yedaber… the Torah uses the past perfect form of the verb “to speak”. It infers that Moshe not only spoke in the past, but that he continues to speak, even in the present and future.

This is the timeless quality of Torah; it has the ability to speak to every generation, providing values and guidance under all human circumstances.”

 Moshe yedaber, veHaElokim ya’anenu bekol. Rabbi Wein heard that eternal voice of Torah echoing through the generations and the events of our day - and when he spoke, he allowed us to hear it too.

Rabbi Wein was a bridge. A bridge across communities and ideologies, and a bridge across generations. His countless students are proof of that. There is hardly a rabbi in the English-speaking world today who does not, in some way, see himself as a talmid of Rabbi Wein. Though renowned for his history tapes, lectures, and books, Rabbi Wein never simply recounted the past. He revealed history not as a chronicle of what once was, but as a living continuum – in which we each take part. To sit in his presence was to sense the company of the Gedolim of the past. How many times did a conversation with him begin “The Ponovezher Rav told me...” or the like. Now it is upon us to keep his presence alive for the generations to come.

Rabbi Wein was a living link in the great chain of Jewish destiny. In a world of confusion, he was an anchor of clarity. He had the rare gift of making the complex simple: That’s what’s written in the Torah. What more do you need?

As we enter the Yamim Noraim without his guiding voice, the loss is especially sharp. Yet his charge to us is clear: to carry forward his lessons, his love of Torah, his faith in HaKadosh Baruch Hu, and his unwavering commitment to the Jewish people. May we be worthy to do so, and ensure that his voice continues to resound – not only for us but for generations to come.

Thursday, 11 September 2025

Learning from our errors: Ki Tavo 5785

Here is another piece of Rabbi Wein ztz'l's Torah legacy, which we are privileged to share.

This week’s Torah reading describes two very different situations in Jewish life that have been present throughout our long history as a people. One is when we inhabited and controlled our own land—the Land of Israel. That is clearly indicated in the opening words of the parsha—“ki tavo”—when you will come into your land. The second, much more difficult, situation is recorded in the bitter, lengthy and detailed description of the lot of the Jewish people in exile, scattered amongst hostile nations and subject to violent hatreds. 

Over the many millennia of the Jewish story, we have been in exile far longer than we were at home in the Land of Israel. The recounting of the troubles and persecutions resulting from the exile of Israel from its land occupies greater space (and perhaps even greater notice) in the parsha than does the section relating to our living in Israel. 

Our land carries with it special commandments and rituals as described in the parsha such as various types of ‘ma’aser’ (tithing) and ‘bikurim’ (the first fruits of the agricultural year). Our exile from it poses problems of extinction and continued tension, fear and a constant state of uncertainty. In the words of the parsha, the conditions of the exile were capable of driving people into insanity and fostered hopelessness. 

Yet the strange, almost unfathomable result of exile is that the Jewish people survived, and at times even thrived, under these hostile conditions, while our record as a national entity living in our own country was much spottier. Jews are a special people—but our behavior is oftentimes strange and counterproductive. We don’t seem to deal too well with success and stability. 

By the grace of God we are once again back in our land. Having read the words of the parsha, in all of its terror, literally fulfilled in our own lifetimes, we have nevertheless restored our national sovereignty, built a wonderful country and an intriguing society, and are engaged in facing great challenges as to our future development here. 

We would be wise to remember why we failed in the past in our nation-building and why, paradoxically, we succeed in achieving major successes while in exile and under very negative circumstances. Straying from the path of Torah and tradition has always brought us to harm. The pursuit of alien cultures and fads is no way to fulfill our national interest and purpose. 

Our historical experiences, both in Israel and in the exile, have taught us that it is extremely foolhardy to repeat our errors. Returning to our land carries with it the challenges of living in holiness and having a special relationship with our Creator. Our efforts should be concentrated in strengthening and broadening that relationship. It may be wise for us to discard the bath water of the exile now that we have returned home. But we must preserve at all costs the baby—the Torah and its values—that has brought us home to the land that the Lord has promised to us. 

For "Jewish History in Just Two Scenarios" Rabbi Wein's piece on parashat Ki Tavo last year, click here.

What's inside the Selichot?

Here are some further thoughts on Selichot, penned by Rabbi Wein zt’l back in 2017.

The custom of reciting selichot –- penitential prayers –-preceding Rosh Hashanah and Yom Kippur is an ancient one. It dates back to the period of the Geonim in Babylonia ,if not to Talmudic times.  There are different customs as to when to begin reciting these prayers. Most Sephardic and Middle Eastern Jewish congregations begin the recitation of selichot at the beginning of the month of Elul while European Jewish communities begin their recitation the week preceding Rosh Hashanah itself. 

Over the centuries the number of piyutim available for the selichot recitation has increased exponentially. There are many hundreds of such selichot piyutim in our repertoire of religious poetry. A substantial number of them were composed during the early and later Middle Ages and were the work of the great men of both the Ashkenazic and Sephardic worlds. 

It was commonly accepted and even expected that Torah scholars would produce such selichot. Some of the greatest sages of Israel, such as Rashi, Rabbenu Gershom, Rabbi Asher ben Yechiel and others, are represented in the Ashkenazic version of the selichot services. 

In later times, especially in the modern era, the number and authorship of the selichot has become fixed, though even in the Ashkenazic tradition there is quite a difference between the selichot of German, Lithuanian, and Polish custom. Needless to say, all of these Ashkenazic versions of selichot vary widely from the piyutim recited by the Middle Eastern Sephardic communities—and there too there are differences between certain localities and ethnic groups. 

The basic prayer of selichot, upon which all various communities agree, is the recitation of the thirteen so-called attributes of the Almighty. These are revealed to us in the Torah when Moshe hid his face in the presence of the Divine spirit passing over him. The recitation of this Torah description of Godly attributes is one of the central themes of Yom Kippur, when we recite this section of selichot numerous times during the prayer services of the day.  In fact, the climactic prayer of Neilah on Yom Kippur incudes the recitation of these thirteen attributes thirteen times! It is as though this prayer, ordained so to speak by God, is the only weapon left in our arsenal of prayer and tears that will deliver us to life and goodness. The theme of the High Holy Days is to call to our Creator when He is close to us and can be easily reached. The recitation of the selichot prayers, from before Rosh Hashanah until through the day of Yom Kippur, reinforces this idea of closeness and immediacy with the divine and the infinite. 

Selichot is an invaluable conduit to achieve this exalted connection with godliness and spirituality. It is no wonder that throughout the ages the Jewish people have constantly observed and even strengthened this custom in our never-ending quest for soulful spirituality. Early hours of rising and devotion testify to the level that all Jewish communities dedicate to this custom of penitential prayer. 

What I have always found interesting and noteworthy in the piyutim of selichot is that most of them are concerned with the sorry state of the Jewish people in our long and bitter exile. It is as though we not only expect to be forgiven for our sins and shortcomings but that we also implore Heaven to intercede on our behalf and improve our lot in life. 

Except for the Ashamnu prayer, the selichot piyutim reveal very little contrition or assumption of guilt for sins on our part. It is as though we are saying to Heaven that the deplorable circumstances of Jewish life in the exile are why we are unable to fulfill our spiritual obligations on a constant and productive basis. This emphasis on national calamity, rather than on personal guilt, points out to us that the High Holy Days are not merely a personal experience but a national one as well. We are all in this together and the eternal covenant of Sinai joins all of us into one unit. Every Jew’s personal fate is intertwined with our national fate and future. 

And in an even further leap, the prayers of Rosh Hashanah tie us all as human beings to common fates and challenges. In Judaism, the individual, the national and the universal are all bound together in judgment and in blessing. Therefore there can be no better introduction to and understanding of the holy days that are coming upon us than the prayers of the selichot services.

For ""Of Emotions, Memories and a Sense of Purpose", Rabbi Wein zt'l's previous post on Selichot, click here

Of poetry and pictures: the challenge of Selichot today

 Selichot pose a challenge for even religious Jews today. We know why we say them, and we know how important it is to say them—but when it comes to understanding them we often (and, for most of us, usually) struggle. This is a pity. Sometimes the Hebrew of the Selichot possesses a power, a resonance and a momentum of its own, something that cannot easily be translated or appreciated in real time as we grapple with the unfamiliar verses in our haste to reach the safety of the next familiar, oft-repeated passage.

What are we missing when we recite poetry at a time when most folk are comfortably asleep in bed? Here is an example, taken from the selichah “אִם עֲוֹנֵינוּ רַבּוּ לְהַגְדִּיל (Im avoneinu rabu lehagdil)”, attributed to the early Italian paytan Shlomo haBavli (Solomon ben Judah). In many compilations of Selichot this work is listed for recitation on the first day (or night, if you are that way inclined). If you read the Hebrew slowly, its sonorous, stately rhyme possesses great dignity:

מֵרֹב פְּקֻדּוֹת וּבֶהָלָה מְחַלְחֶלֶת
נָקְטָה נַפְשִׁי לֶעָפָר בּוֹחֶלֶת
סָמְכָה בֶּטֶן לָאָרֶץ נִשְׁחֶלֶת
עוּרָה, לָמָּה תִּישַׁן תּוֹחֶלֶת

פְּקַח כֹּחַ; קְרָא אֲסִירֶיךָ חָפֹץ
צוּק הָעִתִּים—חֶשְׁבּוֹנָם קְפֹּץ
קַבֵּץ פְּזוּרֶיךָ, עֵדֶר הַנָּפוֹץ
רְאוֹת עַוְלָתָה—פִּיהָ תִקְפֹּץ

But what does it mean? The following is a heavily edited composite of two English translations—one by Rabbi Abraham Rosenfeld, the other by ChatGPT—that both opt for accuracy over elegance and produce a result that is wordy, clumsy and obtuse.

From a multitude of visitations and terrors that have infested it,
my soul has shrivelled, sickened, in the dust;
it crawls and grovels on the ground.
Awake, our hope! Why should you sleep?

Unleash Your might; call Your prisoners—Your desired ones.
Cut short Your reckoning of their troubled times.
Gather up Your scattered ones, the flock dispersed.
Let oppression see this—but clamp her mouth tight shut.

The paytan had nothing but his pen with which to create his evocative imagery. But nowadays we capture terror and despair, suffering and the abandonment of hope, on a wide variety of media including video clips, photo stills and sound recordings.

Hostage Square in Tel-Aviv is a place of frightening, haunting images, a place to evoke the sort of emotions that a paytan might have aimed for in earlier times. Our member Heshy Engelsberg has sought to capture this in a short video clip on Hostage Square that is uncomfortable to view and hard to forget. You can check it out here.

Wednesday, 10 September 2025

The Moral of Bikkurim: Continuity Beyond Self

The mitzvah of ביכורים—bringing the first fruits to the Beit HaMikdash—is one of the most beautiful expressions of gratitude in the Torah. As our member Rabbi Paul Bloom explains, the mitzvah itself is divided into two distinct parts: 

1.         The physical act of bringing the fruits – placing them in a basket and presenting them to the Kohen. The Mishnah in Bikkurim teaches: העשירים מביאים ביכוריהם בסלי כסף ובסלי זהב, והעניים מביאים בסלי נצרים של קליפה (משנה ביכורים ג:ח). Yet regardless of the vessel, the fruits themselves were lifted jointly by the Kohen and the farmer, sanctifying the effort. 

2.         The recitation of the special passage from the Torah – beginning with the words:

 וְעָנִיתָ וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי ה׳ אֱלֹקיךָ, אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי; וַיֵּרֶד מִצְרַיְמָה, וַיָּגָר שָׁם בִּמְתֵי מְעָט; וַיְהִי שָׁם לְגוֹי גָּדוֹל עָצוּם וָרָב (דברים כ״ו:ה).

 The Gemara (סוטה ל״ב ע״א) points out that not everyone could recite this declaration—converts, for example, could not say אֲשֶׁר נִשְׁבַּע ה׳ לַאֲבֹתֵינו since their biological ancestors were not part of that oath. Still, they were obligated in the act of bringing Bikkurim. Thus the Torah separates the mitzvah of deed from the mitzvah of speech. 


This passage became so central that Chazal made it the backbone of the Pesach Haggadah. Instead of telling the Exodus story in our own words, we expound on each verse of
ארמי אובד אבי. 

The Meaning of “Arami Oved Avi”

 The very first phrase is the subject of classic debate.

          Rashi (דברים כ״ו:ה) explains that ארמי אובד אבי refers to Lavan, who “sought to uproot everything” (ביקש לעקור את הכל). While Pharaoh only decreed against the males, Lavan attempted to destroy the entire family of Yaakov by trickery and deception. Thus Jewish history begins not only with physical slavery in Egypt, but with existential threats even before we arrived thereץ

           Ramban (שם) takes a different view, understanding אובד not as “seeking to destroy,” but as “lost, wandering.” According to him, the verse describes Yaakov himself, who was a destitute wanderer in Aram before descending to Egypt. The declaration highlights the fragility of our beginnings and the miracle of our survival.

 Both interpretations carry a profound message. Whether our survival was threatened by external enemies (Lavan) or by the precariousness of our own condition (Yaakov’s wandering), our very existence is a testament to God’s intervention in history.

 Farming and the Temptation of Self-Credit

 Farming is among the most difficult occupations. Even today, with modern technology, the farmer is still at the mercy of rain, sun, wind, insects, and fire. In ancient times, the struggle was almost unimaginable. A farmer who finally sees his crops ripen after months of labor could easily declare: Look what I have accomplished with my own hands! The Torah, however, demands that he take those very fruits—the tangible result of his toil—and publicly declare that they are not his alone. His success is not merely a product of sweat and labor but part of a story that began long before him.  As he recitesת

 וַיָּרֵעוּ אֹתָנוּ הַמִּצְרִים, וַיְעַנּוּנוּ; וַיִּתְּנוּ עָלֵינוּ עֲבֹדָה קָשָׁה. וַנִּצְעַק אֶל ה׳ אֱלֹקי אֲבוֹתֵינוּ, וַיִּשְׁמַע ה׳ אֶת קֹלֵנוּ, וַיַּרְא אֶת עָנְיֵנוּ וְאֶת עֲמָלֵנוּ וְאֶת לַחֲצֵנוּ. וַיּוֹצִאֵנוּ ה׳ מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה, וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה, וּבְמוֹרָא גָדֹל, וּבְאֹתוֹת וּבְמֹפְתִים (דברים כ״ו:ו–ח).

 Only because of this chain of history can the farmer now stand with his basket in Jerusalem.

 Continuity Over Individualism

 Here lies the great moral lesson: Jewish life is not built on the illusion that the world begins and ends with me. It is built on continuity. The farmer must see himself as one link in a chain stretching back to Avraham and forward to generations yet unborn. This idea is echoed in the dramatic story of Shlomo HaMelech at the dedication of the Beit HaMikdash. The Midrash (שמות רבה ח:א; תנחומא, ויחי ז׳) relates that when Shlomo sought to open the gates of the newly built Temple, they refused to open. Only when he prayed: אַל תָּשֵׁב פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ, זָכְרָה לַחֲסָדֵי דָּוִד עַבְדֶּך (תהלים קל״ב:י) did the gates swing wide.

 Even the wisest and holiest man of his generation could not enter on his own merits. The doors opened only when he invoked the merit of his father David.

 The Antidote to Modern Narcissism

 The world we live in often glorifies the “new,” the “innovative,” the “I.” Yet Jewish tradition teaches that true greatness is not found in self-creation, but in linking oneself to the eternal chain of Torah and history. That is why the Bikkurim passage was chosen as the centerpiece of the Seder. As the Haggadah teaches, every Jew must see himself as part of this story. We are not merely recalling ancient history; we are affirming our place within it.

 The farmer’s declaration, therefore, becomes our declaration as a people: We are not the beginning, and we are not the end. We are part of the story that God began with Avraham, a story that continues with us today.

 Halachic Note

 The Rambam codifies these laws in Hilchot Bikkurim (פרק ג–ד). He describes in detail how a person designates the first fruits in his field, places them in a basket, and ascends to Jerusalem in a joyous procession. Upon arrival, he presents them to the Kohen, recites the passage from ארמי אובד אבי, and then bows before the altar.

 The Rambam emphasizes: מצות עשה להביא בכורים למקדש… ומקריבן ונותנן לכהן, שנאמר ולקח הכהן הטנא מידך (הלכות ביכורים ג:א). He further rules that even after the declaration, the fruits remain a sacred gift for the Kohanim. Thus, the halacha itself reflects the central message of the drasha: our labor reaches its highest meaning not in personal pride, but in connecting it to Torah, history, and community.

Arise, Shine!

The haftarah that goes with this week's Torah reading of parashat Ki Tavo, is drawn from Isaiah 60:1-22, is one of the best-known passages of prophetic comfort and consolation in the Bible. Opening with the words 

“Arise! Shine! For your light has arrived, and the glory of the Lord has shone upon you”, 

This haftarah continues with warm words of positive reassurance and effectively restores our relationship with God after the tumultuous, tortuous text of Ki Tavo’s tochachah

Our member and distinguished composer Max Stern, inspired by those words, has composed “Arise, Shine!”, played here by the Israel Philharmonic Orchestra. For a link to this piece,  click here.

Important message for music-lovers

In much the same manner as the dawn breaks, with the light creeping out by infinitesimal increments, this piece opens with a passage that is very, very quiet -- so much so that you might be misled into thinking that it hasn't begun at all. If you are a user of a hearing enhancement device, be sure to be wearing it and to switch it on, or the opening passage may escape you entirely.

Is this why your pet hates your friend?

 This post focuses on a mishnah from the fourth Perek of Avot--the second of the two perakim for this week.

Many cat- and dog-owners have wondered why it is that their domestic pet sometimes takes an apparently irrational dislike to of your friends or family members. You find wondering what was the problem: was the human in question using the wrong deodorant, or did that person give your animal a surreptitious swipe when you weren’t looking? Or is there more to it?

One person who clearly has no doubt as to the cause is Rabbi Yisrael of Kozhnitz. At Avot 4:5 R’ Yochanan ben Beroka teaches this:

כָּל הַמְחַלֵּל שֵׁם שָׁמַֽיִם בַּסֵּֽתֶר, נִפְרָעִין מִמֶּֽנּוּ בְּגָלוּי, אֶחָד שׁוֹגֵג וְאֶחָד מֵזִיד בְּחִלּוּל הַשֵּׁם

Everyone who desecrates the Divine Name in secret is punished in public. When it comes to desecration of the Name, it’s the same thing whether one does it negligently or deliberately.

Why are wrongful acts a desecration of God’ name if they are done in secret? No-one else knows about them. Or do they? In his Ahavat Yisrael, Rabbi Yisrael suggests that a Heavenly Voice proclaims that a desecration of God’s name has been committed.

There’s an obvious problem with this suggestion. If this Heavenly proclamation does take place, how come we never hear it. Rabbi Yisrael has an answer. The Heavenly Voice is actually silent, which is why we don’t hear it. It’s a heart-to-heart communication which we intuit through our feelings. Since it’s not a verbalized statement it can be both perceived and comprehended not just by us humans—if we are sufficiently receptive and sensitive—but by animals too.

Is this why your dog becomes aggressive or frightened when certain visitors turn up, and why your cat warmly welcomes some friends but keeps a frosty distance from others? There is no hard proof to demonstrate that this is so, and anecdotal evidence of instances where this has apparently happened can generally be explained by other means. Though, while stories of sapient animals discerning the good from the bad are the stuff of which much good fiction has been made, Jewish tradition is broad enough to embrace them: thus we learn how the donkeys of Rabbi Chanina ben Dosa and Rabbi Pinchas ben Yair refuse to eat food that had not been tithed or which had been stolen by their new owners (Avot deRabbi Natan 8:8; Bereshit Rabbah 60:8).

Perhaps the real message of Rabbi Yisrael’s understanding has nothing to do with Heavenly Voices at all. The point he seeks to make is that we should be more sensitive to the activities of our fellow humans and not ignore any warning signs and misgivings we may have about their honesty and probity. If this is so, we face the challenge of synthesizing it with Avot 1:6, which demands of us that we should judge others on the basis of their merits and give them the benefit of the doubt.

It's not easy to give -- or is it?

This week’s perakim from Avot are Perek 3 and Perek 4. The following piece discusses a mishnah from Perek 3.

The importance of tzedakah within the life of every Jew is fundamental. Embedded in Tanach and in midrash, it needs no proof texts here. But how far should one go in performing acts of charity? At Avot 3:8 Rabbi Elazar Ish Bartota sets the scene by suggesting that there is no possession in our hands that we can ringfence or regard as sacrosanct, and exempt from the mitzvah of tzedakah, since whatever we have we hold as trustees of God:

תֶּן לוֹ מִשֶּׁלּוֹ, שֶׁאַתָּה וְשֶׁלָּךְ שֶׁלּוֹ. וְכֵן בְּדָוִד הוּא אוֹמֵר: כִּי מִמְּךָ הַכֹּל וּמִיָּדְךָ נָתַֽנּוּ לָךְ

Give Him what is His, for you, and whatever is yours, are His. As David says: "For everything comes from You, and from Your own hand we give to You" (I Divrei Hayomim 29:14).

Here Rabbi Elazar Ish Bartota is only telling us not to be too fond of our worldly goods. Elsewhere in Avot, at 5:13, we learn that a person who says “what’s mine is yours; what’s yours is yours” is a chasid—someone whose kindness exceeds the usual norm. The two mishnayot operate in different spheres: one speaks to a person’s relationship with God, the other to that person’s relationship with other people. It is possible to agree with Rabbi Elazar Ish Bartota that everything comes from God, yet focus one’s generosity on inanimate objects such as the purchase of books or the procurement of a Sefer Torah, while contributing to neither public causes such as food kitchens for the poor, nor to the needs of individuals.

In life we can and do learn not just from what people say but from what they do. The Talmud supplies us with evidence that Rabbi Elazar Ish Bartota—who was not a wealthy man—was committed to helping his fellow humans. At Ta’anit 24a we learn how he was so generous with his assets that even the charity collectors would hide when they saw him coming.

As a contemporary slant on this ancient teaching, Rabbi Yisroel Miller (The Wisdom of Avos) adds a practical note:

“We live in an age of generational decline and verbal inflation. Whereas the term “mesirus nefesh” used to mean literally sacrificing life itself for Hashem (e.g. choosing death rather than worship idols), today the term is commonly used to praise anyone who gives up much time and comfort for Torah and mitzvos. Praiseworthy as such sacrifices are, Rabbi Elazar is saying that is can be made easier if we develop the attitude that ‘sacrifice’ is not actually sacrificing anything at all.

Imagine someone who truly thinks of their own bank account as belonging totally to Hashem. The Divine Owner graciously allows him to take whatever he needs, but asks him to generously distribute a portion to other needy people as well. With that attitude, giving tzedakah is not a ‘sacrifice’ but a naturally pleasant activity.

Such attitudes are not easy to develop, but many people adopt the stratagem of putting a percentage of every paycheck into a separate tzedakah account. Once deposited, it is no longer seen as ‘mine’ and is much easier to give away wholeheartedly”.

The fact that so many people today run charity accounts is a positive endorsement of the wisdom of Rabbi Miller’s words—though a cynic might comment that these charity accounts are generally tax-efficient, which makes it even easier to give one’s money away wholeheartedly.

Monday, 8 September 2025

Torah and History

Rabbi Wein ztz'l was renowned for his perspicacious comments on the State of the Jewish Nation and how important it is for us to learn the lessons of the past when boldly facing our future. The following post has been composed as a perspective on history in Rabbi Wein's honor, by Rabbi Steven Ettinger.

I am writing this piece three weeks after the funeral of our esteemed and beloved Mara d’Atra, Rabbi Wein. The day following this Shabbat we will be gathering to mark his sheloshim. I am limiting myself to just those two adjectives—esteemed and beloved—as there is a nearly endless fount of words and phrases that could be used to describe his accomplishments, abilities and impact. Like many of you, I attended eulogies, read articles about his life, listened to podcasts and viewed videos—entirely fitting insofar as these are all media that he mastered in order to communicate his teachings to millions.

So many others are better positioned to appreciate his essence and have a more intimate awareness of it that I will not even attempt to write anything about him. Instead, I will share a thought about this parashah of which Rabbi Wein, as a man of history, would most likely have been aware—and which I am sure he would certainly have appreciated.

The most noteworthy part of this parashah is the tochachah, the fearsome curses that would befall our people if they did not follow their covenant with Hashem (these curses have, in fact, befallen us, down to the most minute and sordid detail).

It is perplexing that, after forty years in the midbar and on the precipice of entering the Land of Israel, Am Yisrael would be subjected to having to hear and accept such a litany of horror. After all, their own parents were condemned to die as the result of a single sin. One midrash describes how, each year on Tisha b’Av, the entire nation dug graves and slept in them. Those who rose the next day knew they were spared, at least for another year. Thus they truly understood the consequences of failing to heed the word of God.

But the curses in our parashah were not directed at that particular generation: they were projected out towards history, and to a specific era of history.

This is the interpretation of a particularly shocking interpretation revealed by the Vilna Gaon. He declares that Sefer Devarim corresponds to the sixth millennium of world history. There are ten parshiyot in Devarim and each corresponds to a particular century (Nitzavim-Vayelech count as one). For example, Devarim corresponds to the years 1240-1340 (5,000-5100), Va’etchanan to 1340-1440 (5100-5200), etc. The years 1840-1940 would equate to Ki Savo – years filled with pogroms, the upheaval of World War I and the rise of Hitler and the Holocaust.

Of course, the Holocaust continued for five more years. These are alluded to in the parshiyot of Nitzavim-Vayelech which is our present era 1940-2040:

וַיִּחַר־אַ֥ף ה בָּאָ֣רֶץ הַהִ֑וא לְהָבִ֤יא עָלֶ֙יהָ֙ אֶת־כׇּל־הַקְּלָלָ֔ה הַכְּתוּבָ֖ה בַּסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃

וַיִּתְּשֵׁ֤ם ה מֵעַ֣ל אַדְמָתָ֔ם בְּאַ֥ף וּבְחֵמָ֖ה וּבְקֶ֣צֶף גָּד֑וֹל וַיַּשְׁלִכֵ֛ם אֶל־אֶ֥רֶץ אַחֶ֖רֶת כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

Hashem’s anger flared against the land to bring against it the entire curse that is written in this book. And Hashem, removed them from their land with anger and wrath and great fury and he cast them to another land, as this very day.

It should be noted that the gematria of בְּאַ֥ף וּבְחֵמָ֖ה וּבְקֶ֣צֶף גָּד֑וֹל is the same as הפתרון הסופי, the final solution!

Our Torah is not a history book. Our Torah is history. While we have lost perhaps the greatest guide to viewing and appreciating Torah in this light, we can honor his legacy by continuing to appreciate how the knowledge of our Nation’s past enhances our learning and our perspective on Hashem’s plans for His world.

Lech Lecha: The Antecedent to the Precedent

Most of us have read the story of Avram's departure from Ur Kasdim and his early career as an apprentice Patriarch--but we may be sleep-...